'If' by Sachhidananda Routray
Translation - Sailen Routray
'Rainbow' by Salavdor Dali |
I am a thin cloud,
a mere blotting paper.
I cover up the flying aeroplanes
And if you are some colorful wedding song
written
I want to suck on its redness
the moment after it’s written,
with a silent shudder.
Note: Sachhidananda Routray (1916-2004), popularly called Sachi Routray, was arguably the most important Odia poet of the 20th century. Amongst many other honours, he was awarded with the Jnanpith award in 1986. Copyright of the English translation rests with the translator.
Very nicely penned.
ReplyDeleteThanks and regards.
DeleteWhat a beautiful translation..
ReplyDeleteBrings in a mental picture that came with the reading of original Odia piece..
Thanks bhai. Means much coming from a bilingual reader and writer like you. Regards.
DeleteVery nice.
ReplyDeleteThanks.
DeleteSo evocative, Makes me want to read the original.
ReplyDeleteIf that is so, then the translation has had some success - even if limited. Thanks for the kind words.
Delete