Search
Bharat Majhi
Translated by Sailen Routray
Residence of the erstwhile zamindars of Thuamul Rampur, Kalahandi Photo credit: commons.wikimedia.org/ |
I shall not term
your loss as a failure.
your loss as a failure.
I am a martyr of
the cruel happiness of your presence.
If your loss has to translate
If your loss has to translate
itself into sorrow,
then I shall aid in the translation.
then I shall aid in the translation.
This is not to say that things
shall not change at all.
Now I’ll search
for the blueprint of your home
in the wandering clouds;
I’ll ask the restless wind,
the number of your office;
I’ll read about
in the wandering clouds;
I’ll ask the restless wind,
the number of your office;
I’ll read about
the deadly wars occasioned by you
in some tabloid on a sultry afternoon.
This is not to say that I can remember
all the blueprints, numbers and headlines.
in some tabloid on a sultry afternoon.
This is not to say that I can remember
all the blueprints, numbers and headlines.
Now I know,
that I am yet to earn
the competence to enjoy my failures;
hence,
I have no need to
term your absence
as an emptiness.
as an emptiness.
Even my deepest sorrows are not mine.
Why should I, then,
long for the silences
induced by your words?
induced by your words?
It is perhaps better to remain lost
in the arrogance of this search.
Note: The poet, Bharat Majhi (born in 1972 in Kalahandi), works in an Odia language media house in Bhubaneswar. He has published nine volumes of poems in a poetic career spanning more than three decades. Amongst other recognitions, he has won the Bhubaneswar Book Fair Award in 2008 and the Sanskriti Award in 2004.
No comments:
Post a Comment