Celebration
Sailen Routray
Folk Art Created for 'Manabasa Gurubar Festival Photo Credit - Wikimedia Commons |
December’s cold does not fall any longer
like the hunger of shivering sharks;
the stars are no longer visible
through the
eye of your city;
red means blood now;
green - the intoxication of false histories;
saffron is the colour of disquiet;
red means blood now;
green - the intoxication of false histories;
saffron is the colour of disquiet;
black, the certitudes of opposition.
But, does this mean
But, does this mean
that dark nights will not
dream
strange psychedelic nightmares;
and velvet mites shall not bathe
strange psychedelic nightmares;
and velvet mites shall not bathe
in showers
of vermillion?
Does this mean our intimate dejections
will not play Chinese checkers;
and the green ilisis of our illegitimate hopes
will not swear to brotherhood?
Come,
let’s mix colours;
let us distribute rainbows.
Does this mean our intimate dejections
will not play Chinese checkers;
and the green ilisis of our illegitimate hopes
will not swear to brotherhood?
Come,
let’s mix colours;
let us distribute rainbows.
Note: This poem was first published a few years back in the 13th issue of the bilingual poetry journal 'Pratilipi'.
Solemn Sailen.. Solemn..
ReplyDeleteThanks for reading. Pranam.
Delete