Three Countries
Bharat Majhi
Translated by Sailen Routray
District Museum Bhawanipatna Photo Credit: commons.wikimedia.org/ Debasish Rout |
America
Look at that open mouth.
A tongue, or is it a road
quivering with desire?
This tongue is littered
with the footsteps of many countries.
No turns.
The dangers, if any,
are quite slippery.
A tongue, or is it a road
quivering with desire?
This tongue is littered
with the footsteps of many countries.
No turns.
The dangers, if any,
are quite slippery.
Iraq
Still the doors are ajar.
The sun returning
to prove its tiredness;
someone pretending to be himself
not returning from the clammy backyard of his past;
the severed heads of our tears
held together by torn stoles,
slipping away.
to prove its tiredness;
someone pretending to be himself
not returning from the clammy backyard of his past;
the severed heads of our tears
held together by torn stoles,
slipping away.
Despite our misplaced penances,
the roads are unmovable,
and
the doors are still
ajar.
the roads are unmovable,
and
the doors are still
ajar.
Bharat
I sent myself
to trail every passing visitor,
and, then, I sat like a shadow at home.
to trail every passing visitor,
and, then, I sat like a shadow at home.
I listened to whatever he had to say,
and having turned the visitors away,
I started telling stories,
after having turned into a shadow.
He cried,
and then my shadow cried.
He laughed,
and, so did my shadow.
He left after a few days.
Now this house is full of shadows.
He has not returned yet.
Note: The poet, Bharat Majhi (born in 1972 in Kalahandi), works in an Odia language media house in Bhubaneswar. He has published nine volumes of poems in a poetic career spanning more than three decades. Amongst other recognitions, he has won the Bhubaneswar Book Fair Award in 2008 and the Sanskriti Award in 2004.
No comments:
Post a Comment