Monday, April 4, 2022

Love in the Lines of the Gun 

Kedar Mishra 

Translated by Sailen Routray

 
Ice on a plant in Hausdülmen, Dülmen, Germany
commons.wikimedia.org/Dietmar Rabich

I have not come to this city of perfumes
to pluck flowers for you.
 
My eyes are lost in the sky of the birds
that you released from your cage.
The tongue that used to howl its love for you
now beats drums 
for productions of popular plays.
 
The villain wrings the neck
of a live, fluttering desi chicken.
The drops of blood scatter
across the spread of your village
and my fragrant city.
 
Are you still not in receipt
of the letter that consumed
the October of my blood?
Did the last flower of the earth
that I plucked for you
manage to touch your plaits?
Did you get my lonesome message
from the trunk of that wayward cloud?
 
Today you sit with your back
glued to the wall
like a gun in a secret gathering.
I spend the last flickering light of my life
trying to learn ways of pulling your trigger;
I want to hold you tight against my chest today
and to finally make you fire.
Only if firing you was as easy as firing a bullet.
 
I have not come to this city of perfumes
to pluck flowers for you. 

NoteKedar Misra (b. 1971) was born in Sonepur and now lives in Bhubaneswar. He is a leading Odia writer  and editor of his generation, and has a significant body work  as a translator and art critic as well. He has published several collections of poetry including Shunya Abhisara (2003), Raga Kedar (2008), Premara Dura Geeta (2014), and 'E Nuhen Mora Desha' (2020). Among other honours, he is the winner of Utakla Sahitya Samaj Youth Writer Award for the year 2014. 

7 comments:

  1. Replies
    1. Glad to know that it did something foe you. Regards.

      Delete
  2. would be nice to read the original alongside.

    ReplyDelete
  3. Great poem by Kedar, thank you for your translation and making it possible for us to discover the richness of the imagery used! Would love to read the orignal as well.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks. I'll try and get you the Odia poem when we meet. Regards.

      Delete

Bhagawati Snacks, Chandini Chowk, Cuttack Sailen Routary A gate for a Durga Puja pandal, Badambadi, Cuttack Photo Credit: commons.wikimedia....